J-List is a wonderful toybox of things from Japan - come see
Every time you don't click over to J-List, God kills a kitten

The personal log of Peter Payne, owner of JLIST.com, the home of "wacky things from Japan"

Friday, January 09, 2009

Learning Japanese Culture Through Anime

It's interesting to see what kinds of cultural issues you can learn about from anime. I'm currently hooked on Toradora, a series about a short, fierce girl named Taiga Aisaka who's a classic tsundere character, angry on the outside but sweet and vulnerable on the inside. In the story, the main character Ryuji loves a girl named Minori, while Taiga is in love with Ryuji's best friend Yusaku. When Ryuji agrees to help Taiga win his friend's heart, the two become so close that they start calling each other by their first names, something rarely done by high school kids in Japan, who usually address a classmate using their last name (e.g. "Aisaka" instead of "Taiga"). Using first names with each other sends the signal to the other students that they're dating, which causes all kinds of confusion for everyone. In the PC dating-sim games that we translate and sell, we face some of these cultural issues too, for example how to deal with the name suffixes like -san, used to maintain a degree of formality between people; -chan, usually used with females who are younger than you, or with whom you're close friends with; or labels like -senpai, senior in a class or organization. In our games, we've got the cultural context that allows us to preserve these Japanese structures so we can keep the "feel" of the game as accurate as possible, but I'm sure that in dubbed animation intended for broadcast on TV it's much more difficult to maintain the spirit of the original.

9 Comments:

Blogger Kenshin_desu said...

Ah, Taiga...Surely my favorite anime this season ^-^ Is it really that popular in Japan? Certainly, doujins are piling up...

8:52 PM

 
Blogger Peter in Japan said...

It's popular. Not hugely popular but it's got a good following. It's one of the few shows that I'll watch each episode several times, since each is so good. Which is odd since there's next to no story to speak of.

11:05 PM

 
Blogger John Evans said...

Del Rey Manga releases in the US go out of their way to retain as much information as possible. They have a couple of pages in the front of the book about the name suffixes, and then they keep them throughout the book. So, even though the characters are speaking English, they still say "Negi-kun!" and so on.

(I know Del Rey Manga releases Negima, XXXHolic and Tsubasa Reservoir Chronicle in English, and probably some others too.)

6:21 AM

 
Blogger Peter in Japan said...

That's cool. More power to them. Sometimes I go out of my way to watch Please Teacher in English, just for the bizarreness.

3:51 PM

 
Blogger KoiNoDensetsu said...

Ah, Please Teacher (Onegai Teacher to me)... I still need to watch the dub of that. I really need to get to it soon since it's my favorite anime (hope it doesn't kill the show!)...

4:31 PM

 
Blogger Rune said...

This post has been removed by the author.

6:55 AM

 
Blogger Rune said...

Ahhh, Minorin =) http://www.youtube.com/watch?v=KUEgyMkZyFg

Can anyone explain what it is with female leads with orange hair and a name that has tiger associations this season? I'm of course referring to Torako of Hyakko as the second here. I'm a bit ambigous about Hyakko though. It sorta had potential at first at first, but the story was rushed through in 13 episodes. I know that nothing sucks more than when an anime tries to stretch the story after the conclusion into an abyssmal money-grab production, but this really needed a 23-26 ep. run IMO - especially the way it was handling serious issues about self-esteem, family and friends in the setting of a comedy.

Buuuuuut all-in-all this season has been quite good to me, giving me: Toradora, Hyakko, (Zoku) Natsume Yuujinchoo, Nodame Cantabile: Paris-hen, Goku Sayonara Zetsubo-sensei, Clannad ~After Story~ and let's not forget Mitchiko to Hatchin which is one of the most surprising series this season, really unique style about this one and set in Brazil no less.

Tales of the Abyss made me lose interest after about 7 eps. but then again, I haven't played the game. I guess I'll get around to watching it to the end once it finishes.


With regards to name suffixes, I watched the Shingetsutan Tsukihime DVDs recently and it irked me everytime the highschoolers addressing eachother as ms/mr instead of ***-san or ***-kun or when Akiho calls Shiki nii-san and it's translated as 'my brother' - bleh!

6:56 AM

 
Blogger Rune said...

Oh and I'll be watching Maria†Holic that started airing a week ago. By the by, what's with shojou-ai and the name Maria (apart from the fact that she's watching us)?

7:02 AM

 
Blogger Peter in Japan said...

Not sure. Some kind of latent Catholic school girl thing? Maybe the drama of girls in close association with each other and very strict rules controlling their actions turns on a lightbulb in the Japanese?

12:37 AM

 

Post a Comment

<< Home

 


,